| | Last Updated: Oct 10th, 2008 - 10:21:40 最終更新日: 2008年10月10日-十時2 1分4 0秒 |
Reader Question: My transmission is starting to slip, should I change the transmission filter? 読者の質問:私の伝送スリップし始めている、私は透過フィルターを変更する必要がありますか?
Thanks,ありがとう、 Alanアラン
Dear Alan, 親愛なるアラン、
The best answer to your question depends on the age and mileage of your vehicle.あなたの質問への回答が最良の年齢やあなたの車の走行距離に依存します。
Lower Mileage Cars 下部走行距離車
If it is a newer vehicle with less than 80,000 miles, I would recommend regular servicing of the transmission every 25,000 miles, including changing the fluid and internal filter.未満の場合は80000マイルでは、新しい車両は、私は、伝送の定期的なサービスを提供することをお勧めする流体と内部フィルタの変更を含むすべての25000マイル、 。 It is important that you maintain the transmission early on in the life of the vehicle, or you could set yourself up for real trouble if you change the transmission fluid later on (discussed below).それは、早い段階では、車両の生活の中での伝送を維持する、または保存する場合(下記参照)については、トランスミッション液を変更し、実際の問題を自分自身を設定する可能性があることが重要です。
Regular servicing of the transmission can provide longer life expectancy, smoother shifting, and increased performance.伝送の定期的なサービスを提供し、パフォーマンスを向上寿命は長く、スムーズな移行を提供することができます。
Some fast lube places service transmissions by "flushing" the transmission using a special machine that acts like a blood transfusion machine.いくつかの高速伝送潤滑油は特別な機械を使って"洗浄"することにより、サービストランスミッションの場所は、輸血を機械のように動作します。 It pumps out the transmission fluid, filters it, then recirculates it back into the transmission several times until the fluid is clean.流体まできれいにされているトランスミッション液をこのポンプは、フィルタし、伝送に数回に戻るrecirculates 。 I have mixed emotions about this procedure.私はこの手順については複雑な感情をしている。
Yes, I will agree that with this machine it is possible to remove more of the old dirty fluid from inside the transmission than the conventional method of removing the transmission pan, draining the fluid and replacing the internal filter, but I feel very strongly that the internal filter should also be changed.はい、私は、伝送パンの削除の従来の方法よりも、伝送中から、古い汚れを除去することが可能です流体のこのマシンは、流体排出し、内部のフィルターを交換したが、とても強く感じることに同意する内部のフィルターも変更する必要があります。 Metal and plastic debris become lodged in the filter, and I have seen the filter itself break down and become compacted to the point that it restricts fluid flow.金属とプラスチックの破片、フィルタから取り出すときにひっかかる、と私自身は、ブレークポイントは、流体の流れを制限するフィルタの圧縮になっている。
If the fluid has become contaminated with water or some other foreign fluid, then I would recommend the flush method, but for regular maintenance I prefer the tried-and-true way of draining the old fluid and replacing the filter.場合は、液体の水または他の外国流体と、それから私は、 Flushメソッドをお勧めしたいと思いますが、汚染となっている私は古い流体排出し、フィルターを交換する実証済みの方法を好む定期メンテナンスのため。 If you have any doubt as to what method would be right for your vehicle, seek the advice of a qualified transmission shop.メソッドは、車両の右側の場合は、伝送される修飾店の助言を求めるものとするような疑問を持っている。
I really feel the reason these fast lube places have adopted this flush method is because it lessons the chance of "mechanic error" while removing the transmission pan and filter, not necessarily because it is the best way to perform transmission maintenance.レッスン整備士がエラー"のチャンス"には、伝送のためのメンテナンスを実行するための最良の方法ですが、伝送パンとフィルタ、必ずしもこれらの高速潤滑油の場所を削除本当にこのフラッシュ法を採用している理由を感じている。
Higher Mileage Cars 高いマイル車
If your vehicle has high mileage (> 80,000 miles) and regular transmission servicing has been preformed as recommended, seek the advice of a qualified transmission shop if you experience a problem such as:お使いの高燃費車として推奨している場合などの問題が発生する( > 80000マイル)と定期的な伝送サービスは、資格を伝達店の助言を求める前もって作らされています:
* Slipping *狙わ * Hard or erratic shifting *ハードや不規則なシフト * Slow to shift when engine is cold (first thing in the morning) *スロー)は、午前中にエンジンが冷たいときは(最初のことをシフトする
If your vehicle has high mileage (> 80,000 miles) and the transmission has not been maintained, I would not recommend replacing the fluid and filter.あなたの車の走行距離が高い場合( > 80000マイル)と、伝送、私は流体とフィルタを交換することをお勧めしないと維持されていません。 The fluid that has been in the transmission all this time has become dirty and gritty.には、伝送にされているすべてのこの時期になっているとザラザラ流体汚い。 This gritty fluid is actually providing needed friction for the worn internal parts of the transmission.このザラザラ流体実際には伝送のために必要な摩擦摩耗内部の部品を提供しています。
Changing the fluid and replacing the filter would remove this friction that the internal transmission parts have become dependent on.髄液を変更し、この摩擦は、内部の部品に依存になっている伝送を削除すると、フィルタを交換。 If you have not been regularly maintaining the transmission throughout the life of the car, you might actually be doing more harm than good if you replace the transmission fluid at this point.もしされていない場合はこの時点では、トランスミッション液を交換を定期的には、クルマの一生を通じて、実際よりも害を与えるかもしれない良い伝送を維持する。 For example, putting new clean slick transmission fluid in an older high mileage vehicle could cause the transmission to slip.古いたとえば、高燃費車でスリップして伝送を引き起こす可能性がある、新たなクリーン巧みなトランスミッション液を入れている。
If you are not experiencing a problem, have over 80,000 miles on your car, and have not kept up regular maintenance on the transmission, my advice would be to leave the transmission fluid and filter alone.場合は、問題が発生していない80000マイル以上のお客様の車には、定期的なメンテナンスをしているの伝送に保管されていない、私のアドバイスは、伝送流体とフィルタ、ひとりで帰宅することです。 If you are experiencing a transmission problem like those listed above, seek the advice of a qualified transmission shop before allowing your regular mechanic to service the transmission.場合は、資格を伝達店の助言を求めるお客様の定期的な整備士は、伝送サービスを許可する前には、上記のような伝送問題が発生している。
I learned about this problem several years ago...the hard way.私はこの問題について、数年前に... 、ハードな方法を学んだ。 We had two cars in our shop with these "minor" transmission symptoms that I have listed above, and both of them had to be towed out to the transmission shop after servicing.私たちはこれらの店で" "伝送症状は、上記のリストにあるマイナーで2台の車が、両方とも、伝送店に修理後にけん引される必要があった。 The old fluid was gritty due to metal shavings caused by normal internal wear and tear on the transmission clutches and was acting like liquid sandpaper.古い液体金属の削りくずのために、通常の内部の摩耗が原因で発生ザラザラされ、伝送クラッチをはがすと液体紙やすりのような演技だった。
This "sandpaper" was producing the friction needed for the transmission to pull itself.この"サンドペーパー"摩擦の伝送用に自身を引くために必要な製造していた。 When we changed the filter and replaced the old fluid with new fluid, the clutches inside the transmission had nothing to grab on to.フィルタ変更時には、新たな液体で、古い流体置き換え、トランスミッション内部のクラッチをつかむことは何もしていた。 Sometimes even the best of us learn lessons the hard (and expensive) way.時には、私たちの最高の教訓を学ぶに(と)の方法高価なハード。
Blessings,祝福、 Austin Davisオースティンデービス
Related Topics -関連トピック- Hydraulic clutch - fluid - transmission seals - jerking - how to - install - part - shop油圧クラッチ-流体-伝送シール-けいれん-方法-をインストールするには-部-ショップ
Car Repair Manuals 車の修理マニュアル Automotive RSS Feed自動車のRSSフィード © Copyright by http://www.myhonestmechanic.com ©著作権http://www.myhonestmechanic.comで Top of Page | Legal - Privacy Statements ページのトップ |ご利用規約-プライバシーステートメント
tranmission - transmision - transmion - transmition - flud - flued - autmatic - automatec - automatek - filtor - filer - servce - repeer - repear - sliping - slipp - overhull - overhual - milage - miel 転送-t ransmision- tr ansmion-t ra nsmition-fl ud --au tm at ic-autom at ec-automa te k-filtor-申告-servc e- re pe er-rep ea r-slip in g-slip p- overhul l- overh ua l-こうきょり- mi elflued |